Репка

Автором первоначальной нелепой истории про гигантский овощ был народ, ласково назвавший сказку "Репка". Когда именно ее сочинили - не известно. А в публикацию сказка попала в 1863 году с лёгкой руки фольклориста А.Н. Афанасьева. Нашел он "Репку" в глубинке под Архангельском и внес в свой сборник "Народных русских сказок". Почему в истории фигурирует именно репа? А все потому, что среди крестьян этот овощ был "вторым хлебом", до появления картофеля. Репа неприхотлива, питательна и универсальна в приготовлении. Из нее делали супы и похлебки, добавляли в выпечку и каши, даже квас варили. А вкус она имела сладкий, это даже в мультике "Вершки и корешки" упоминалось мужиком, который медведя обманул. В общем, за эти достоинства народ и решил увековечить репу в своем творчестве.

Сюжет и персонажи

Сюжет сказки получился незамысловатым, но поучительным, так что его можно использовать в качестве сценария на детский праздник. В изначальном варианте персонажи были те же, что и в современных версиях от различных писателей. И проблема у них была такая же: дед хотел как лучше, посадил репку, а она настолько большой оказалась, что в одиночку он не смог достать желанный корнеплод. Помогали ему бабка, внучка, кошка, мышка и "сучка", - именно так в книге Афанасьева была записана собака, но позже, чтоб не развращать детские умы, собаку нарекли Жучкой. Также в этой версии сказки были несколько странные персонажи - ноги. Целых пять штук, не привязанных ни к какому телу, ног. И вот когда эти помощники по одному появились после мышки, только тогда удалось вытянуть репку.

Что сталось со сказкой дальше

Со слов критика и журналиста Валерия Панюшкина, он видит в "пяти ногах" все ту же загадку русской души, такую непостижимую и недоступную пониманию всех исследователей и фольклористов. Также он замечает: "Возможно, старый житель Архангельского села просто подшутил над человеком, который пришел с серьезным видом записывать сказки. Простые сказки, которые даже дети не слушают внимательно.". Но как бы там ни было, странных персонажей убрали, собаке дали имя и выпустили "Репку" в свет. А свои вариации сказки начали делать именитые писатели. Ушинский и Толстой просто пересказали своими словами, а вот Чехов пошел дальше и сотворил сатирическую "Репку", Маяковский - дипломатическую, а Булычев и Катаев вовсе перенесли идею "Репки" в фантастику.

Перевели русскую народную "Репку" на английский и французский языки, а у израильтян появилась немного своя версия "Лазарь и морковка", так как привычная россиянам репа там не известна.

ОтменитьДобавить комментарий